вы переводили когда-нибудь с английского на русский протокол заседания? тематика - архитектурная. объем слов где-то тысяча с небольшим... ерунда... особенно, когда привыкаешь к спец терминам... но пенобетон и потолочные перекрытия (и прочие нужные термины) обогатили сегодня мой лексикон...
а когда я устраивалась на эту работу, в качестве одного из тестовых заданий я получила лист А4 с текстом про нефтедобывающее что-то (детали сейчас не вспомню)... вот у тебя лист, ручка и предложение перевести минут за 7 навскидку полтекста и спокойно пересказать перевод... шеф потом сказала, что перевожу я незнакомые тексты лучше, чем она сама, так что то, как медленно я говорю по-английски, она спишет на нервы...
art-chatte
| среда, 20 июня 2012