где-то неделю назад я вспомнила, что установила на телефон программу для чтения комиксов... давно уже установила)
и сбросила на него, наконец, комиксы. про Бэтмена, Кингсмен (2012) и несколько по сказкам.
оригинальный Кингсмен - отличный. юмор часто черный, правда... но не только))
для экранизации многое переписали, но, по-моему, только к лучшему.
в оригинале у персонажей нет имен из рыцарей Круглого стола, например, просто имена, насколько настоящие не ясно.
глав герои - Джек Лондон (шпион Ее Величества) и его племянник - Гэри Анвин.
в комиксе полно отсылок к современной культуре и реальности.
язык не особо сложный, но меня слегка удивляет, что я легко читаю разговорную речь, которая насыщена, ну, не то чтобы непечатными словами...
в английском вообще все эти выражения имеют меньший эм... оскорбительный эффект, главное - контекст и интонация.
но лексика кажется не менее "физиологичной", чем в русском.
короче говоря, как в русском - главное не думать о первом значении слов и по контексту ловить смысл идиом и эвфемизмов.

эпическая сцена битвы происходит не в церкви в Кентукки, а на свадьбе 50 пар на гавайском пляже.
парню сразу озвучивают, что учиться ему 3 года "ты же не в кино")) его лицо при перечислении списка предметов изучения - прелесть))
основные события и персонажей в фильме сохранили, но очень удачно переписали.

p.s. шведской принцессы и ее красот в комиксе нет, есть мастер-класс от Джека по соблазнению