Лучше ветер в голове, чем полный штиль./ Гениальность - талант удержаться на грани безумия. (с.)
Сегодня в разговоре одна из коллег, Алена, упомянула, что другой из наших коллег, Саша, способен ее рассмешить тем, как он умеет с абсолютно серьезным лицом рассказывать какую-нибудь ерунду или нелепицы.
Саша и впрямь себе на уме, но мне он нравится в любом случае - он знает про Доктора) на уровне: смотрел и буду смотреть.
Кстати, Трикстер, помнишь про тот плакат? Саша передавал огромное спасибо)
Так вот про серьезные лица
Мы с мамой думаем при случае пойти в театр на "Как важно быть серьезным"
Саму пьесу я пока не читала, если честно, и с творчеством Оскара Уайлда я знакома довольно поверхностно, а жаль.
Решила поискать варианты экранизации для ознакомления.
В итоге мы с удовольствием посмотрели фильм-пьесу еще 70х. Советская постановка довольно любопытна, мама сказала, что большинство актеров - именно театральные актеры.
Я, может быть, хотела бы от них большей живости в некоторых сценах, но... в конце концов, они играли викторианскую аристократию)
Пьеса очень смешная, правда. Но иногда нужно просто помнить - это английский юмор. Игра словами, противоречие тона и текста, смешение буквального и переносного смыслов и т.д.
И Старыгин в розовой шляпе))
большая картинка
Если не читали пьесу раньше, то перед просмотром, на всякий случай, найдите краткое содержание и ознакомьтесь.
Впереди экранизация конца 60х (то ли американская, то ли британская, пока не изучала) и 2002го с Колином Фертом и Рупертом Эвереттом в главных ролях.
Сама история - о любви, семейных ценностях и тайнах и бенберизме! Слово, кстати, изобретенное Уйалдом)
Саша и впрямь себе на уме, но мне он нравится в любом случае - он знает про Доктора) на уровне: смотрел и буду смотреть.
Кстати, Трикстер, помнишь про тот плакат? Саша передавал огромное спасибо)
Так вот про серьезные лица

Мы с мамой думаем при случае пойти в театр на "Как важно быть серьезным"
Саму пьесу я пока не читала, если честно, и с творчеством Оскара Уайлда я знакома довольно поверхностно, а жаль.
Решила поискать варианты экранизации для ознакомления.
В итоге мы с удовольствием посмотрели фильм-пьесу еще 70х. Советская постановка довольно любопытна, мама сказала, что большинство актеров - именно театральные актеры.
Я, может быть, хотела бы от них большей живости в некоторых сценах, но... в конце концов, они играли викторианскую аристократию)
Пьеса очень смешная, правда. Но иногда нужно просто помнить - это английский юмор. Игра словами, противоречие тона и текста, смешение буквального и переносного смыслов и т.д.
И Старыгин в розовой шляпе))
большая картинка
Если не читали пьесу раньше, то перед просмотром, на всякий случай, найдите краткое содержание и ознакомьтесь.
Впереди экранизация конца 60х (то ли американская, то ли британская, пока не изучала) и 2002го с Колином Фертом и Рупертом Эвереттом в главных ролях.
Сама история - о любви, семейных ценностях и тайнах и бенберизме! Слово, кстати, изобретенное Уйалдом)
ааавв
затс вай айм дуинг ыт )))
и 2002го с Колином Фертом и Рупертом Эвереттом в главных ролях
я вот эту смотрела
смеялась всю дорогу, они там офигенные
Я пока по 2002 только трейлеры видела, но там разыгрались, да))
а вообще, я теперь жду постановку с Д. Суше, запланированную на 2015 год
читать дальше
Эта мысль мелькнула первой, но я ее отмела как слишком вычурную)
Постановка, значит... надо будет ехать)
К слову, фильм 2002го мы посмотрели.
Визуальная часть отличная, фильм смешной. Живости там хватает с запасом.
Но нам с мамой все-таки больше понравилась советская версия.
Спасибо за добрые вести))
Фрая тоже хочется еще увидеть на сцене...